从中国来的我们,看病听不懂医生的话,大家是怎么克服的?
paopaot • • 37618 次浏览来坡8年,读书、工作、社交都觉得没啥子障碍。
上周病了一场,第一次发现,听不懂医生说的话,他问你的问题,你不知道怎么回答,你想表达的,说不出口。
突然觉得很忧伤,原来自己连最基本的新加坡人能做能说的都完成不了。
新加坡人就算学历再低,也不至于听不懂基本的医疗用语,是吧?
自己也就算了,如果家人、小孩看病,像个傻瓜一样一问三不知,我怎么原谅自己?
大家都有相同经历吗?都是怎么克服的?有学习疾病医疗用语的资源吗?
---
-
#1
找会说华语的医生西门子了
-
#2
看医生我一定找华人医生因为好多专业的医学名词长长的,我这辈子也没见过几次,背不住。
-
paopaot 楼主#3
不一定都可以选的啊
-
paopaot 楼主#4
我试过看华人主治医生。但是做检查的安排了个印度护士(or 医生),她只能说英文,讲那些术语,我都听不懂。这种情况没得选啊…
还是说我自己得事先做一些功课,预估自己可能会使用到的英语? -
#5
在急诊护士那里的时候可以要求小弥留之际
-
#6
可以要求翻译,这是你的权利。小毛驴自己
-
paopaot 楼主#7
啊?原来还有这种服务啊?谢谢分享
-
paopaot 楼主#8
新技能get!不说还真不知道呢@_@
不过基于做人的樽盐,我觉得我也是要恶补一些基本医疗用语。
要不恶补啥医疗美剧?
还是有哪些App可以学? -
#9
找会说华语的护士。上次我妈生病,要带到里面抽血吊水。家属能进去。然后就安排了会华语的护士。
-
#10
听不懂的词就问是什么意思就好了呀他们会耐心给你解释的 一般这种术语也有layman term 他们说惯了可能有时候和病患沟通的时候就带出来了 哪个词不懂直接问什么意思就完了 之前生病住院看专科 我的主治医生就是个印度哥哥 什么不明白就问他 沟通没障碍啊 真有什么解释不清就让他spell out那个词自己google一下 目测也没问题的呀
-
#11
谷歌啊每次生个什么病,就查查谷歌英文相关文章。很快大大小小的病的相关词汇都会了解了
-
#12
哈哈哈你不是一个人
以前每次去医院都像傻子一样...啊?啊啊啊?
后来学会了,就要求会讲华文的。 -
#13
上次去JE的黄庭芳看的ENT直接去排号,进去发现是个印度医生,当时还在纠结准备查字典描述症状,正准备开口英语的时候,旁边的华人护士(听口音貌似还是中国人)主动问症状,然后翻译给医生。全程感觉还顺利的。后来去了nuh发现也是基本都可以用华语。总体感觉这边基本看病不存在语言障碍呢。
-
#14
这种问题当然是找华人医生啊 生病不是开玩笑 要是意思表达错了 影响医生诊断啊 所以 我一直要求华人医生 或者翻译
-
paopaot 楼主#15
看到大家原来也是会不懂,不过不纠结,那我就稍稍放心了。
应该是我想多了,哈哈哈~
有时候自己钻牛角尖的事情,别人一说就觉得好多了…
那我就敢敢讲中文,敢敢要翻译^_^ -
#16
说华语咯找说华语的医生
-
#17
直接问医生会说中文吗?
-
#18
我一般直接预约华语医生一般能表达症状,也遇到过印度医生,也没什么问题。最重要的是:现场google,我遇到过好几次,妇科医生,或B超医生,或儿科医生,或心脏科医生,跟我解释的时候看我有点茫然,就直接google picture,输入英文术语,给我看图片,或者医生打开google translate,输入英文,此处应上呵呵的表情。
还有一招,有次在急诊处谈病情,有点不确定到底哪种病,我打开有道词典 app,请医生自己输入,哈 -
#19
提高自己的英语啊。我在来新第十年的时候,可以用英文和医生对答如流,完全无障碍。
之前看病,和你一样,没法表述。
生活中没问题是因为生活中的语言简单易懂,而且坡人生活中都说很简单的英文。
坡人的英文水平也分很多层次,医生肯定是属于掌握英语比较强的那一类了。
最终还是要提高自己的英文水平啊。
虽然我能和医生正常对话了,不过,后来我去了一次美国,又意识到了自己还是差了一大截的。 -
#20
你放心到了一定的程度以后母语是英语的人也听不懂。都能用人话解释的。
-
#21
你可以要求会讲华语的护士或者医生或者翻译看病治疗是大事,这种时候根本不要考虑面不面子,了解病情比什么都重要。何况术业有专攻,医疗术语我们不了解也是情有可原的。在中国八年的外国人去看国内医院看病的时候也不见得比我们好到哪里去。。楼主不要过于忧伤
-
#22
有次去nuh先是要问一下大概病情才进去房间 结果轮到个印度医生 正在纠结怎么沟通 结果医生开口说华文了。。。
-
#23
不会听不懂啊一般医生都会把术语都会用普通英语和你解释一下。其他头疼脑热之类的词都是很实用的常用语,即使不会也学一下吧。
-
#24
如果你本科或研究生学的是英文化学/生化,甚至病理学方面的学位,就好了这些学科的论文都是英文+拉丁文/西班牙语的,医学方面的很多词根是从此演变而来的,比如:hyper (高,过度), hypo (低,不足), epi (表面,上,表皮), vivo, vitro (外面,连接)。一个星期三个教授,每个人都发给你3-5篇英文文献要求讨论,过半年你就 burn-out 了。
-
#25
我是自学的怀孕的时候上网查各种常用妇科单词,药名,等等。平时生病的话各种常见病的病名、身体部位、常用药名也都是自己在网上查了学,跟医生沟通的时候虽然他们会讲华语,但都是夹杂英文的,专用名词他们都是直接讲英文单词,到目前为止沟通无障碍。推荐webmd这个网站,每次拿了什么药回来就去这个网站查查药名、成分、副作用等等
-
#26
自己要反思反思反思
-
#27
查啊去之前做功课
-
paopaot 楼主#28
干货!谢谢妹子^_@