请问这是什么心态
未勒 • • 24790 次浏览观察到少数在新很久的人 有一种奇怪的行为
明明能说纯正的中文 和同胞交流时仍然会出现新加坡式口音 用词也改为坡式中文 什么烧 肮脏 之类的
前提是我已经听出了对方某省口音了啊 完全是同胞啊 哭笑不得 这是一种习惯吗?
---
-
#1
被本地或马来西亚朋友带的举例的那几个词不会说,我现在会说冲凉,以前只说洗澡
-
#2
和同胞交流不好好说话的纯属欠打装什么大尾巴狼
-
#3
那应该是说习惯了久了会这样的,相信不是估计装x,再说有啥好装的呢
-
#4
我觉得再正常不过了 也不一定就是装 而且这也没啥好装的我就是只能和家人讲出来东北话 外人特别是不熟的 真的讲不出来我也不知道为啥
-
#5
lz过虑了原因很简单:惯性。讲多了就这样了。你看看,我现在都说讲多了,而不是说多了……
-
#6
就是习惯了呗就好像一北方人在上海呆久了,说话也会带个“号伐啦”。南方人在北方混久了也会说出“这都不是事儿” 一个道理。
-
#7
顶楼主明明可以好好说话,非要一口新加坡口音跟自己人说话。
但是可以接受把洗澡说成冲凉,空调说成冷气。 -
#8
我和国人说话都是纯正国语各种儿话音,但是习惯了会加本地常用语,例如wa lao atas sian 之类的。但是lz举例那些什么烧xxx之类的,我确实也无法理解,即使很早就来这边了也不太喜欢用这些词。
-
#9
为了融入环境吧工作的时候必要… 然后养成了习惯…
-
#10
已经不会好好说话了 被带偏了今天想了很久 角头怎么说 不是corner就是角头
就更不要说还钱了 自从来了坡县交钱付钱是什么已经不记得了 -
#11
来的久了,不知不觉口音就变了。自己还自我感觉是标准普通话,一回国就被小伙伴们一阵嫌弃。捂脸....
-
#12
楼主举例的词略过了点生活中还是很多词被影响了,比如层主说的角头
-
#13
英国人在美国生活多久,都不会变口音的因为人家对自己的口音有自信,而且英式口音也备受青睐。
相比一下,就知道为什么有的人会以新加坡式的中文口音讲话了。 -
未勒 楼主#14
不可能吧成年以后来的我认为不可能改口音的
16岁就来读书的有可能 -
未勒 楼主#15
角头是什么我认为 和新加坡人说话随便入乡随俗
和自己国人说话改用词很搞笑呢 -
未勒 楼主#16
说普通话也行啊有一次有个小姑娘跟我说话 我一直以为她新加坡人
直到我发现她是国人 瞬间她的tone就变回来了 哈哈哈 -
#17
有些人频道转换会慢点我一个高中同学去外地读书了回家跟家人都讲普通话,换不回家乡话
-
#18
别人无意识的你可能有意识分辨而已
-
#19
个别时候是智商不够造成的,一时脑子转不过来,比如我,真装的人会把回国探亲说成去中国旅游,那才尴尬呢
-
#20
有些人的口音就是比较容易被环境影响这不一定是有优越感的心理吧。被队友影响的,我一个南方人,天天啥呀之类的东北话不离嘴,和本地人,国人说话都不知不觉带上大碴子味儿。
-
#21
虽然自己尽量避免听到了也有点点不舒服,但认为是自己的问题,人家入乡随俗挺好的。
嫁到我家乡的其他省份人,会讲我们的方言,我会觉得这个女生还努力的融入我们的氛围,觉得很好。 -
#22
关键他们有时还没翘舌第一次听,说水很骚,听了半天才醒悟到是说的啥事
-
#23
哎……最近发现在新加坡就各种词穷,说病句。
回到中国马上就好,或者跟家里朋友聊天也不会有病句。
对自己无语呀。参考上一个回帖里的病句。 -
未勒 楼主#24
是的我比较敏感心里好像会一直有弹幕出来这样 :-))
-
未勒 楼主#25
我被队友影响得不说方言了很多时候在家乡被当做外地人看待
队友说 你跟他们说方言呀 我说 可是我只和爸妈说 和陌生人开不了口 觉得没熟到说方言的程度 -
未勒 楼主#26
中国人说普通话就是中国味嘛变成新加坡味当然觉得怪
就像一锅汤里混进了洗衣粉的味
楼上牙口好 大概吃不出来吧 -
#27
当年读技校,俩赵县同学一个普通话好,另一个也不错,但是放假回来就满嘴河北味儿,一两个星期才改回来。我们笑话他,他很苦恼地说,刚回家只会说普通话,也被家人鄙视了两星期。
-
未勒 楼主#28
怎么到处都有这种杠精真的好想抓出来揍一顿
-
#29
楼主不住组屋??
角头就是corner unit啊,你给找个正宗中文说法吧,我还真想不出,哈哈 -
#30
入乡随俗不可以吗?语言是用来交流的能听懂是第一要务
非要人人新闻联播标普吗 -
#31
楼主遇上同乡闲聊都要对其措辞评价一番殊不知自己就具备了杠精体质吧
-
#32
哈哈哈哈哈角头就是拐角,也叫旮旯~
我比较不能接受“ATM按钱” -
#33
如果对方某省的口音不是他的正常发音呢楼主能明白我的意思吧?
就是普通话是正常发音。然后偶尔说下方言 -
#34
角头房说成拐角房、旮旯房?感觉也怪怪的。
-
#35
同意你说的。俺们这种呆久了,说话习惯入乡随俗的人,在楼主面前都不敢开口了。现在教宝宝都是巴士,公共汽车已经很久没有这么叫了。
-
#36
+1 现在在新加坡跟谁都说不出来公交车这种词了还有幼儿园之类的,n1 k1 k2,难道跟同胞要说小班中班大班?
呆久了会被同化的,自己讲起来也很顺。跟心态没关系。 -
#37
Gui da hanPai sie 之类的懂吗,还有吃蛇lobang, 谁来个总结,其实挺好玩的,哈哈
-
#38
拐角的那间房旮旯那间房
不一定要三个字对三个字的 -
#39
肮脏的普通话怎么讲?肮脏竟然不是普通话吗??
-
未勒 楼主#40
请问这是什么心态观察到少数在新很久的人 有一种奇怪的行为
明明能说纯正的中文 和同胞交流时仍然会出现新加坡式口音 用词也改为坡式中文 什么烧 肮脏 之类的
前提是我已经听出了对方某省口音了啊 完全是同胞啊 哭笑不得 这是一种习惯吗?
---
该帖荣获当日十大第1,奖励楼主25分以及37狮城帮币,时间:2019-01-14 22:00:01。
---
该帖荣获当日十大第4,奖励楼主12分以及18狮城帮币,时间:2019-01-15 22:00:01。 -
#41
除了“脏” 还有 “埋汰”东北人都能理解 哈哈
-
#42
你这么一说,好像也对我们也会说,这里好脏啊
不过好像和说“这里好肮脏啊”没什么差别
我们都没听出什么区别(捂脸) -
#43
肮脏更多是抽象概念在脏的基础上含有“可鄙的”贬义色彩
而脏本身是个无感情色彩的形容词
所以我第一次听人说“桌子肮脏”的时候受到了灵魂的震惊:桌子做错了什么你们要鄙视它 -
#44
我感觉我听起来最喜感的一句话是你吃饱了吗?
吃了就问吃了吗,还一定要吃饱了吗。。。至今也不会回答吃饱了,只说吃过了 -
#45
比较习惯说埋汰这桌子太埋汰了 你别埋汰我了
-
#46
哈哈哈哈哈你确定坡人听得懂啥是埋汰?上个回复的妹子搞半天不是东北人
我都不敢认老乡了 -
未勒 楼主#47
我最不习惯还钱好像我欠钱似的…哈哈
-
#48
没什么心态,习惯了对我来说我说正宗普通话的日子真没多久,来坡20年,在国内18年,早年在老家都说方言不说普通话,真的只说普通话估计不到一年,也就是去国内大学报到后俩个月和来坡头半年读英文预科。之后就已经接受了近19年的坡式语言熏陶,你让我只说中文普通话,很多词我都还要想想。说方言我就不会带着坡味了。不过我刚来坡时候我妈让我去跟一个老乡姐姐来往,我给她打电话她跟我说一口正宗坡音我也是觉得见鬼。直到自己呆久了也被带偏了就理解了。我姐在国内去了苏州几年也是说话夹着苏州方言,我回去跟她说话也是不习惯的。
跟我早年的同学聊天发消息很多人习惯发英文,因为我们早年的手机和电脑很多没有中文输入和显示,至今我不用中文操作系统,还有中文MS Office也是要命的。但是一些后来的同事看见我们中国人之间互相用英文聊天,也会奇怪的问为什么你们要发英文? 我也就是跟我老公认识以后被他带着换回来中文聊天,否则之前近10年依然保持英文发消息的习惯。
没什么心态不心态,无非是他来的可能比你久,另外他口音容易被带偏。就我感受到的是南方比较容易被带偏,北方人普遍不容易被带偏,还会把别人带偏,你认识个东北朋友试试。我有的东北同学来了20年,英文依然带着东北大碴子味儿,我跟他说个几分钟就会不由自主冒出唉呀妈呀,那咋整啊之类的话。 -
#49
corner room == 转角房酒店业目测这么翻译
-
#50
吃饱是闽南话打招呼的直译Jia Ba Mo,吃饱没。知道来源就跟正常。