单位想放个门牌党员之家英语的怎么写好

天使人  •   •  52536 次浏览

党员之家,英文门牌怎么fanyihaone

18 条回复
  • #1

    什么党很关键啊不然只能翻译成Party Home哈哈哈不然只能翻译成Party Home哈哈哈

  • 天使人 楼主
    #2

    PAP的党员之家英文是怎么翻译的

  • #3

    党员之家太文艺太高大上,不会翻译是什么功能呢?娱乐活动?交流?党员之家翻译成英文也不太好理解。
    就叫PAP function room算了是什么功能呢?娱乐活动?交流?党员之家翻译成英文也不太好理解。
    就叫PAP function room算了

  • vililytan
    #4

    这个可以吗party member clubparty member club

  • 天使人 楼主
    #5

    是共党啦就是个办公室
    就是个办公室

  • 天使人 楼主
    #6

    要老外一看,哦,这是共党之家咱还是别进了所以,要英文的,老外一看就懂的那种英文哈所以,要英文的,老外一看就懂的那种英文哈

  • very3b
    #7

    Red army house红色的,一看就反感红色的,一看就反感

  • 天使人 楼主
    #8

    这个感觉里面放很多武器,一开门万箭齐发是挺让人却步的
    是挺让人却步的

  • #9

    CCPH ccp home 妥妥的

  • #10

    House of Card妥妥的妥妥的

  • #11

    house of communists简单啊简单啊

  • vickychen
    #12

    简单粗暴哈哈哈哈哈哈哈哈

  • 天使人 楼主
    #13

    究竟选哪个好呢?

  • #14

    Communist Club house

  • tiago
    #15

    forbidden city clubRed star house
    Red star house

  • GameKing
    #16

    上级党组织批准了吗?这可不是可以随便挂的。 这可不是可以随便挂的。

  • lauchris
    #17

    member's club 最简单xmlzjxmlzj

  • 天使人 楼主
    #18

    那当然,这都不懂就别出来混了

狮城帮

狮城帮是关于分享和探索新加坡的地方

马上注册

已注册用户请 登录