单位想放个门牌党员之家英语的怎么写好
天使人 • • 52536 次浏览党员之家,英文门牌怎么fanyihaone
18 条回复
-
#1
什么党很关键啊不然只能翻译成Party Home哈哈哈不然只能翻译成Party Home哈哈哈
-
天使人 楼主#2
PAP的党员之家英文是怎么翻译的
-
#3
党员之家太文艺太高大上,不会翻译是什么功能呢?娱乐活动?交流?党员之家翻译成英文也不太好理解。
就叫PAP function room算了是什么功能呢?娱乐活动?交流?党员之家翻译成英文也不太好理解。
就叫PAP function room算了 -
#4
这个可以吗party member clubparty member club
-
天使人 楼主#5
是共党啦就是个办公室
就是个办公室 -
天使人 楼主#6
要老外一看,哦,这是共党之家咱还是别进了所以,要英文的,老外一看就懂的那种英文哈所以,要英文的,老外一看就懂的那种英文哈
-
#7
Red army house红色的,一看就反感红色的,一看就反感
-
天使人 楼主#8
这个感觉里面放很多武器,一开门万箭齐发是挺让人却步的
是挺让人却步的 -
#9
CCPH ccp home 妥妥的
-
#10
House of Card妥妥的妥妥的
-
#11
house of communists简单啊简单啊
-
#12
简单粗暴哈哈哈哈哈哈哈哈
-
天使人 楼主#13
究竟选哪个好呢?
-
#14
Communist Club house
-
#15
forbidden city clubRed star house
Red star house -
#16
上级党组织批准了吗?这可不是可以随便挂的。 这可不是可以随便挂的。
-
#17
member's club 最简单xmlzjxmlzj
-
天使人 楼主#18
那当然,这都不懂就别出来混了