《爸妈不在家》扬威金马奖,即便已经离开新加坡多年的我,也是感到由衷的喜悦和欣慰。
除了祝贺外,更希望这是个灿烂的起点,能够带动新加坡文艺事业的发展,彰显星岛的软实力。
但是吃惊的,却看到坡上有人认为该片很多新加坡人根本看不懂,真成了“外语片”。
吃惊之余,想想也难怪,除了非华族坡人听不懂对白外,恐怕很多不谙华语的华人也是听不懂的。
又想到十多年前看《钱不够用》,与其说是华语片,不如说是语言杂烩片。同看的坡人朋友哈哈大笑,我却得努力看字幕才能知道个大概。
近些年在国内看到的新加坡的电影电视已经是凤毛麟角,偶尔见到一部,还是中国重新配音过的,否则担心那些本地词语让中国观众听不懂。
众所周知,毕竟坡人在现实生活中保持纯净华语状态的已经太少了,掺杂英、马和方言的语言才是更正宗的本地味道。
那么如何在保持本地味道的同时,又不会闭关自守而丧失海外市场,这是值得文艺工作者深思的。
看到一篇早报评论,颇有见地,与大家分享。

中国早点

不说不明

明永昌

[email protected]

第50届台湾金马奖把最佳剧情片、最佳新导演、最佳原著剧本和最佳女配角四个奖项都颁给了新加坡电影《爸妈不在家》,这不仅奠定了新加坡电影在华语影坛的地位,也奠定了金马奖在华语影坛的指标地位。舆论普遍赞扬金马奖真正能够做到艺术至上,不论国籍或资历,但也有人质疑这是金马奖为了实现囊括全球华语电影的野心而上演的一场“胸襟的秀场”。

导演陈哲艺凭着浓厚的中文背景创作,其电影风格深受台湾新电影影响。他在庆功宴上接受媒体采访时说,没有侯孝贤、杨德昌、李安等人的作品,就不会有《爸》。此前在台北举行的一场《爸》特别放映会上,陈哲艺与观众交流时特别提到新加坡华语电影的“窘境”:在提到华语电影时,大家往往只会提到中港台电影,很少会想到新加坡和马来西亚电影。他指新马电影不属于大中华地区影坛的一份子,形容它们在华语电影圈里“好像是二等公民”。

作为“中港台以外”的、华语电影中的“异类”的新加坡华语电影,要在华文电影市场中寻找自己的定位并不容易,然而关注这个问题的人却不多。毕竟新加坡出产的电影不多,而这些电影大多以喜剧为主,又以新加坡式华语或英语的搞笑台词为卖点,因此难以推广到海外,能够扬威两岸三地和国际影展的更是少之又少。

但与此同时,新加坡制作的电影如果一味向华文电影市场靠拢,在多元种族和宗教的新加坡可能会引发另一些问题。有网民认为,在新加坡为《爸》获金马奖而欢呼的主要是华人,听不懂华语的其他族群很难认同,他们也不像许多新加坡华人那样小时候有帮佣照顾的成长经历,因此难有共鸣。

新加坡著名马来族编剧奥法沙耶(Alfian Sa'at)在面簿(Facebook)表示,自己对《爸》获金马奖的正面意义有所保留,因为金马奖是以推广华语及华人电影为目的的,如果新加坡电影人都以拿到金马奖为目标,这将影响新加坡电影的选材和风格取向。一些支持他的看法的人也担心,如果华人文化在新加坡变得越来越强势,将使其他种族的文化和生活方式被边缘化。

一方面,有人担心新加坡文化向大中华地区靠拢,另一方面,也有不少人对新加坡社会趋向英语单语化表示担忧。当得知《爸》将代表新加坡角逐明年奥斯卡最佳外语片时,有网友表示百感交集突然想哭,因为“这样的影片在我们这个地方,怕也被很多人视为外语片吧?”

我想起上周在《联合早报》庆祝90周年而举办的国是论坛上,主宾李显龙总理演讲时期许,早报在继续传播华族文化和价值观的同时,也要牢记新加坡是一个多元种族和宗教的社会,因此在维持甚至扩大自己族群的文化和语言的同时,也要继续维护各群体的共同空间和共同语言——英语。其实,既要发扬和珍惜自己的本族语言和文化,也要维护我国多元种族的共同语言和空间,这在新加坡社会已是一种认知,不过,也因为这样的敏感度,新加坡文化工作者在从事母语或方言的艺术创作或文化活动时,有时会因为有所顾忌和有所限制而难以挥洒自如。

随着新加坡人对精神文化生活的追求越来越高,相信新加坡出产的电影也将越来越多,这样的困境也会不断浮现。当局和我们的社会应该营造一个有利于表达自由和艺术创作的环境,对艺术有更多包容,不要拘泥于语言,这样新加坡电影才可能有长足的发展。
---