李光耀葬礼上吹的那个风笛真催泪呀!

woabcdef  •   •  57921 次浏览

不知道是不是风笛?

5 条回复
  • #1

    是一个人吹的那个?那是bugle (号角)

  • #2

    是苏格兰风笛(bagpiper)吧, 吹奏的 Auld Lang Syne

  • #3

    真的是催泪,那曲中文就是《友谊地久天长》第一次听到苏格兰风笛版的,太催泪。Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·伯恩斯(Robert Burns)據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在多個華語國家裡普遍被稱為“友誼萬歲”、“友谊地久天长”或“驪歌”。第一次听到苏格兰风笛版的,太催泪。Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·伯恩斯(Robert Burns)據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在多個華語國家裡普遍被稱為“友誼萬歲”、“友谊地久天长”或“驪歌”。

  • #4

    我听到的是拖曳炮架即将离开istana启程前往国会大厦之前吹的催人泪下。催人泪下。

  • #5

    是那首歌,也是bagpipe, 但,不是在葬礼上,是在funeral procession途中

狮城帮

狮城帮是关于分享和探索新加坡的地方

马上注册

已注册用户请 登录