新加坡志愿者活动中,'untuk'和'kepad'应如何恰当运用?
YuWong • • 997 次浏览
1 条回复
-
YuWong 楼主#1
在新加坡多元文化环境下,志愿者活动常常需要用到马来语进行沟通或书写。很多初学者会对“untuk”和“kepada”这两个常见介词的用法感到困惑。其实,只要掌握它们的基本语法逻辑和实际场景,就能在志愿服务中准确表达你的意思。
“untuk”和“kepada”的基本区别
简单来说,“untuk”主要表示“为了/给/用于”,强调用途、目的或受益对象;而“kepada”则更侧重于“给/向/对”,强调动作的指向、传递或关系的对象,尤其常用于“对人”或“对具体实体”。
举例:- Untuk kanak-kanak – 给孩子们(强调用途或受益人)
- Kepada kanak-kanak – 给孩子们(强调动作的指向,通常是“递交”或“送达”)
在实际志愿者活动中,比如捐赠、服务、表达感谢、发放物资等场景,两者的用法就有明显差异。
志愿者活动中的常见用法场景
- 用途、目的、受益对象--用“untuk”:
当你想表达“这个活动是为了某群体”“这些物资是给某人用的”,就用“untuk”。
例句:
- Program ini untuk warga emas.(这个项目是为了年长者。)
- Derma ini untuk pelajar miskin.(这笔捐款是给贫困学生的。)
这里的“untuk”强调用途和受益人,而不是动作的传递。 - 动作指向、传递、表达--用“kepada”:
当你要表达“把某物递给某人”“向某人表达感谢”“对某人致意”,就用“kepada”。
例句:
- Sampaikan salam kepada mereka.(向他们问好。)
- Serahkan sumbangan kepada keluarga itu.(把捐赠交给那户家庭。)
- Ucapan terima kasih kepada semua sukarelawan.(向所有志愿者致谢。)
“kepada”强调动作的流向和对象,尤其常见于涉及“递交”“表达”“传达”的句子。
容易混淆的情境与实用对比
- 发放物资:
Untuk makanan(用于食物/给食物用)
Kepada penerima bantuan(发给受助者)
正确表达:“Kami mengagihkan makanan kepada penerima bantuan.”(我们把食物分发给受助者。) - 写感谢信:
Untuk semua sukarelawan(给所有志愿者/致所有志愿者)
Kepada semua sukarelawan(致所有志愿者/向所有志愿者)
但如果是“表达感谢”,应写“Ucapan terima kasih kepada semua sukarelawan.” - 举办活动:
Program untuk kanak-kanak(为孩子们举办的活动)
Jemputan kepada ibu bapa(向家长发出邀请)
常见误区与用户关心的问题
- 误区一: 以为“untuk”和“kepada”可以随意替换。实际上,untuk强调用途/受益,kepada强调动作对象。
- 误区二: 用“untuk”表达“递交给某人”。正确应使用“kepada”。
- 误区三: 忽略对象类型。对“人”或“机构”多用“kepada”,对“用途”或“目的”多用“untuk”。
实用补充与建议
- 写志愿者活动公告、感谢信、捐赠说明时,先判断是“用途/受益”还是“动作对象”,再选untuk或kepada。
- 多参考本地志愿机构或政府部门的双语公告,积累地道表达。
- 如遇特殊表达需求,可查阅马来语介词用法详解或请教母语同事。
整体来说,在新加坡志愿者活动中,untuk偏向于“为了/给/用于某人或某事”,而kepada则用于“递交/表达/传递给某人或机构”。掌握这一区别,能让你的马来语表达更准确、专业。